« またかい | メイン | 稲穂の時季 »

2008年09月25日

●信号名

先日、休暇をもらって4連休になったところで長野まで行ってきました。
雪が降る前にペンキを塗り直ししないといけなかったんですが、大アクシデント発生。

軒下にスズメバチが巣を作っていて大騒ぎ。
伯父さんが顔を3ヶ所ばかり刺されてしまいました。><
このため作業は即中止。
私は車に伯父さんを乗せて麓の病院まで行ってきました。

帰ってきたときには既に駆除が終わっていて、後から聞いた話によると
・スズメバチの中でも比較的毒性の低い「アカスズメバチ」という種類だったらしい。
・いきなり死に至ることはないが、2度目以降はショックを引き起こす危険があるので注意。
・1ヶ月弱で十分大きな巣を作ってしまう。
・今まで巣ができなかったところでも今年はかなり多くできている。
・女王蜂が死ぬと下僕は1週間ほどで行き場を失って死んでしまう。

こんな所でしょうか?
そしてこの後、天候が悪くなって作業どころではなくなってしまいました。(==;
そして月曜になり、買い物のため茅野市まで行ったんですが・・・
 
 

 
よく信号に地名や信号の名前が書いてある看板がありますよね?
たとえば↓これ。
P1010716.JPG

信号の横には、日本語で「市役所西」、英語で「City Office-West」と書かれています。
ところが二つ隣の信号になると・・・
 
 
 
 
 

P1010714.JPG

「塚原北」交差点。
何故か英語表記ではなく、ローマ字表記で「Tsukahara-kita」と書かれています。
英語表記かローマ字表記か統一すればいいのに・・・。(==;
 
 
 
 
 
そしてさらに出てきた看板がこれ。
 
 
 
 
 
P1010718.JPG
・・・・・。
 
 
 
この看板作った奴でてこいっ!!ヽ(`Д´)ノ
 
地名の「Chino」はともかく、何で警察は「Police」と英語表記なのに、「前」だけローマ字表記なんですかっ!
そもそもこんなに混ぜたらわけわからんでしょーが!
せめて入口の意味で「Ent.」にしておくとか、もうすこし考えたらどうですかっ!!
 
 
 
・・・ぜーはー。〓■●_
 
何はともあれ、かなりいい加減な作り方をしていることは間違いなさそうです。はい。(==;
 
 
 
 
 
P.S.伯父さんの症状はかなり軽度でした。翌日は漫画みたいに腫れてたけど。( ̄▽ ̄;)

コメント

看板の英語表記に思い切り吹いてしまったww
Chino Police Maeってwww

れなさん>
おかしいですよね?やっぱりおかしいですよね!?(゜▽゜;)

ぐは( ̄○ ̄;)
なんでいいかげんな表示
ビックリしました(☆o☆)
今度から信号機注意深くみてとこ、私の周りにはあるかなw
叔父さん軽傷でよかったですね

伯父さま軽症で、不幸中の幸いでしたね。ハチは怖いです。

Police Mae 面白すぎ^^v
ちなみに、"Mae"を調べてみたら、メイっていう女性名だそうです。
"Police Mae"は、「婦警メイ」ってとこでしょうか。

>やまさん
注意深く見過ぎて事故に遭わないように気をつけてくださいね~。
まぁ、そんなことはないだろうけど。( ̄▽ ̄;)


へきちゃ>
ハチ怖いですね。><;

Maeは女性名だったんですか・・・
信号に個人名とは、なかなかの女傑ですな。( ̄▽ ̄;)

コメントする